Saturday, October 29, 2022

..هو الذي

One of the remarkable stories narrated by Sheikh Shaarawi (may Allah have mercy on him):

Sheikh Shaarawi was puzzled while interpreting the verse:

“And He is Allah in the heaven and Allah on the earth; and He is the Wise, the Knowing.”
(Surah Az-Zukhruf 43:84)

He said that there is a grammatical rule in Arabic:

"If an indefinite noun (nākirah) is repeated twice, the first one is different from the second."

For example, if we say:
"I honored a man in the house and a man in the street,"
then the man in the house is different from the man in the street.

An indefinite noun is a word without Alif and Lam (the definite article “al”). So if it is repeated, the meaning changes.

Now, Allah says:

“And He is Allah in the heaven and Allah on the earth…”

The word “Allah” is indefinite here and it is repeated!

According to this grammatical rule, it would mean that the Allah in the heaven is different from the Allah on the earth—implying there are two gods!

Sheikh Shaarawi stood, deeply troubled, saying:

"What is this I am saying? Astaghfirullah! But what is the answer? I must ask my teachers and colleagues!"

So he immediately hurried to his sheikh, who was spending his vacation with his family in a village. Sheikh Shaarawi went to him and explained the difficulty he faced.

His sheikh said:

"First, let us prepare for Asr prayer as it is near."

Sheikh Shaarawi prayed Asr with his sheikh in a simple mosque at the edge of the village. After prayer, they sat to discuss the issue—but unfortunately, they could not reach a solution.

While they were pondering, a villager (a simple farmer) entered and said:

"Assalamu Alaikum."

They replied: Wa Alaikum Assalam.

Then, in clear classical Arabic, he said:

"Are you asking about the verse: ‘And He is Allah in the heaven and Allah on the earth…’?

Sheikh Shaarawi and his sheikh were astonished—how did this man know what they were discussing without hearing a word?

The stranger continued:

"Have you forgotten the relative pronoun ‘alladhi’ (which/who)? You forgot the most important rule: the relative pronoun turns an indefinite noun into a definite one. Allah says: ‘And He who is in the heaven’—not merely: ‘He in the heaven.’ He said ‘He who’, not just ‘He.’"

The man explained the secret of the relative pronoun and why the verse is phrased this way. Sheikh Shaarawi and his sheikh were completely amazed. After finishing, the man suddenly fell silent and left without another word.

Sheikh Shaarawi asked his sheikh:

"Who was this scholar?"

His sheikh replied:

"I do not know him; he is not from our village."

Sheikh Shaarawi hurried out of the mosque and saw a group sitting at the door. He asked them:

"Where did the man who just left go? Do you know him?"

Here came the shock! They said:

"No one entered, and no one left."

He asked:

"How is this possible? Maybe he entered and left while we didn’t see?"

They replied:

"How? We were watching, waiting for our sheikh and for you, and no one entered at all."

Sheikh Shaarawi (may Allah have mercy on him) said:

"Allah protects His religion and preserves His Book by forces we cannot know. Glory be to Him who said: ‘Indeed, it is We who sent down the Reminder, and indeed, We will be its guardian.’"

(Surah Al-Hijr 15:9)

#Noor_Al-Hussain

من غرائب ما يرويه الشيخ الشعراوي رحمه الله :

احتار الشيخ الشعراوي في تفسير قوله تعالى :

﴿ وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ﴾ الزخرف : 84

وقال : هناك قاعدة فى النحو تقول :

( إذا تكررت النكرة مرتين كانت اﻷولى غير الثانية ) !

يعني لو قلنا مثلاً : أكرمت رجل في البيت ورجل في الشارع

لكان الرجل الذي في البيت، غير الرجل الذي في الشارع.

فالنكرة هي “الكلمة من غير ألف ولام” فإذا تكررت إختلف المعنى.

والله يقول : ﴿ وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ﴾

جاءت نكرة وتكررت !!

إذاً على حسب القاعدة النحوية، اﻹله الذي فى السماء، غير اﻹله الذي فى اﻷرض، أي أن هناك إلهين ؟!

وقف الشيخ الشعراوي حزيناً وهو يقول : ما هذا الذي أقوله ؟

أستغفر الله العظيم، ولكن ما الجواب ؟!

لابد من سؤال أساتذتي وإخواني !

وبالفعل بادر الإمام الشعراوي مهرولاً إلى شيخه، وكان شيخه يقضي إجازته مع أهله في القرية، فذهب إليه شيخنا الشعراوي وقصَّ عليه ما استشكل عليه.

فقال له شيخه : تعال أولاً نستعد لصلاة العصر فقد قربت، وصلى الشيخ الشعراوي مع شيخه فى المسجد وكان مسجداً بسيطاً يقع فى آخر القرية، وبعد الصلاه جلسا يتناقشان في المسألة، وللأسف لم يصلا لشيء !!!

وبينما هما كذلك إذ دخل عليهما رجل قروي (فلاح بسيط) وقال : السلام عليكم

فردا عليه السلام

ثم قال وبلغة عربية فصيحة وقد تغيرت لهجته : تسألون في قوله تعالى : ﴿ وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ﴾ ؟

فتعجب الشعراوي وشيخه !!

كيف عرف هذا الرجل ما نحن فيه، فهو لم يسمع كلمة واحدة !!

فأكمل الرجل الغريب كلامه قائلاً : أنسيتم الإسم الموصول ( الذي ) ؟

لقد نسيتم القاعدة اﻷهم والتي تقول : أن الإسم الموصول يقلب النكرة معرفة

والله قال : ( وهو الذى في السماء ) ولم يقل : ( هو في السماء )

بل قال : ( هو الذي )، لماذا نسيتم كلمة ( الذي ) ؟

وأخذ هذا الرجل يشرح السر في وجود الإسم الموصول، ولماذا جاءت الآية على هذا النحو، والشيخ الشعراوي وشيخه فى ذهول من الموقف، ثم سكت الرجل الغريب فجأة بعدما أتمَّ المسألة وانصرف في صمت !

فقال الشيخ الشعراوي لشيخه : من هذا العلّامة ؟

فقال شيخه : أنا لا أعرفه فهو ليس من بلدنا !

فقام الشيخ الشعراوي مسرعاً وخرج من المسجد، فوجد جماعة يجلسون أمام الباب، فسألهم : أين ذهب الرجل الذي خرج الآن ؟

هل تعرفونه ؟

وهنا كانت الصدمة !!

قالوا : لم يدخل عليكم أحد، ولم يخرج أحد !

قال : كيف هذا ؟! لعله دخل وخرج ولم ترونه

فقالوا له : كيف هذا ونحن ننتظر شيخنا الذي يجلس معك لنسأله بعض اﻷسئلة، ونحن منتبهون لكما تماماً، فلم يدخل أحد عليكما.

فقال الشيخ الشعراوي رحمه الله : إن الله تعالى ينصر دينه ويحفظ كتابه بجنود لا قِبَل لنا بمعرفتها

وسبحان من قال : ﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ۚ﴾

#نور الحسينA

Wednesday, October 26, 2022

القُـــــــــرب

 When Allah, the Exalted, intends to draw you near to Him—

the nearness of the realized ones, not the nearness of the common people
He cuts you off from companions, family, and loved ones.

Everyone abandons you and leaves you without any real reason.

Then He sends upon you His soldiers: constriction and expansion (al‑qabḍ wa al‑basṭ),
and constriction dominates most of your days and nights.

He severs you from the world and its means,
until your heart cries out from the intensity of what overwhelms you,
until your breath becomes tight and restricted.

Expansion comes to you only briefly and in limited measure.

Then estrangement from creation increases in your heart,
and you begin to see people as enemies—
“Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds.”

The separation between you and creation grows sharper,
and you drink cup after cup of trials, of many kinds and forms,

until you find yourself a stranger among all people:
“Glad tidings to the strangers.”

Then Allah immerses you in the depth of the sea of solitude,
so that you see nothing but Allah,
until the images of all created things are erased from your heart.

All attachments depart from your heart,
and you arrive at detachment (tajrīd),
then you are thrust into singularity (tafrīd).

Thereupon, the lights of Allah descend upon you,
and you become: for Him, from Him, by Him, in Him, and unto Him.

Then the divine calls address you:
“Indeed, I am Allah, Lord of the worlds.”

Your closeness increases with the call:
“And I have chosen you.”

So you live in constant union with Him,
finding sweetness in intimate supplication by night and by day.

Allah opens for you whatever He wills
from the treasuries of knowledge and gnosis,
and makes you an example for every saint, righteous one, and knower.

Until you depart from the abode of this world
and the role of your body comes to an end,

while your soul remains in the realm of Barzakh,
remembering and thanking Allah for His blessings,
until wherever Allah, the Lord of the worlds, wills.

إن الله تعالى إذا أراد أن يقربك إليه

قرب الواصلين لا قرب العوام

فإنه يقطع عنك الأصحاب والأهل والأحباب

فيتخلى عنك الجميع ويتركونك بلا سبب حقيقى

ثم يرسل إليك جنوده ( القبض والبسط )

وتكون الغلبة للقبض أكثر أيامك ولياليك

ويقطع عنك الدنيا وأسبابها فيصرخ قلبك

من شدة ما يعتريك حتى تضيق عليك أنفاسك

ويكون البسط محدود التعامل فيك

ثم تزداد في قلبك الوحشة من الخلق

فتراهم أعداءك ( فإنهم عدو لى إلا رب العالمين )

ثم تزداد حدة الانقطاع بينك وبين الخلق

وتتجرع من كؤوس الابتلاءات أنواع وأنواع

إلى أن ترى نفسك غريبا عن الجميع

(( طوبى للغرباء )) ثم يغمسك الله فى عين بحر الوحدة

فلا ترى إلا.. الله ،حتى يتم محو صور الأكوان من قلبك

وترحل جميع الأغيار عن قلبك وتصل إلى التجريد

ثم يزج بك إلى التفريد فتتنزل عليك أنوار الله

فتكن ( له ، منه ، به ، فيه ، إليه ) ثم تناديك هواتف الحق

(( إنى أنا الله رب العالمين ))

ثم يزداد قربك إليه بهاتف(( وأنا اخترتك ))

فتحيا بوصاله على الدوام ، متلذذا بمناجاته في الليال والأيام

فيفتح الله ماشاء لك من خزائن العلوم والمعارف

ويجعلك قدوة لكل ولى وصالح وعارف

إلى أن تخرج من دار الدنيا وينتهى دور جسدك

وتبقى روحك في عالم البرزخ ذاكرة شاكرة لأنعم الله

إلى حيث يشاء الله رب العالمين..

Thursday, October 6, 2022

من أغرب ما تواتر عن الشيخ الشعراوى

One day, there was an Islamic summit conference presided over by a respected sheikh and scholar. Sheikh Al-Shaarawi was invited to attend. The conference was to last about a week. Sheikh Al-Shaarawi agreed, prepared himself, and arrived.

During the first session, Sheikh Al-Shaarawi noticed that the conference president seemed to have developed a certain pride in his knowledge—an arrogance in his learning.

So Sheikh Al-Shaarawi went up to the podium and said he would ask a question and wanted an answer from the attendees.

The question: “Where did the water used to wash the Prophet (peace be upon him) go?”
—meaning the water used to wash the Prophet upon his passing.

When the question was asked, no one answered.
Everyone remained silent.
No one spoke.

The conference president was shocked and astonished that no one knew the answer.

Finally, he turned to Sheikh Al-Shaarawi and requested: “Give us a chance to answer in tomorrow’s session, God willing.”

The president went home and did nothing but go to his private library, searching, reading, and looking for an answer. He spent a long time researching, growing exhausted, and eventually fell asleep on a book.

While he slept, the Prophet (peace be upon him) appeared to him in a vision, accompanied by a man carrying a lantern (used for light).

The president hurried to the Prophet and asked: “O Messenger of Allah, where did the water of your washing go?”

The Prophet gestured to the man with the lantern.

The man replied: “The water used to wash the Prophet evaporated and ascended to the heavens. Then it fell as rain, and each drop built a mosque wherever it landed.”

In other words, every single drop of the Prophet’s washing water built a mosque, symbolizing both what had been and what was to come.

The man woke from sleep overjoyed, knowing the answer that would shine at the next day’s conference.

The following day at the conference, he waited for Sheikh Al-Shaarawi to ask the question again—but he did not.

At the end of the second day, the conference president approached Sheikh Al-Shaarawi:
“Yesterday, you asked a question. Do you want to know the answer?”

Sheikh Al-Shaarawi replied: “And do you know the answer?”

“Yes,” said the president.

Sheikh Al-Shaarawi asked: “Then where did the Prophet’s washing water go?”

The president answered: “The water evaporated, ascended to the heavens, then fell as rain, and every drop built a mosque.”

Sheikh Al-Shaarawi asked: “And how did you know the answer?”

The president said: “The Prophet came to me in a vision.”

Sheikh Al-Shaarawi said: “No, it was the man with the lantern who answered you.”

The president was astonished and asked: “How did you know that?”

Sheikh Al-Shaarawi replied in a way no one expected, amazing everyone:
“I am the one who carries the lantern.”

(The narrator of this story is the conference president himself.)

We ask Allah to bless the soul of this great sheikh, Muhammad Metwally Al-Shaarawi, may Allah have mercy on him.

#NoorAlHussain

فى يوم من الايام كان هناك مؤتمر قمه اسلامي برئاسة أحد المشايخ وعلماء الدين وتم دعوة الشيخ الشعراوي لحضور المؤتمر وكانت مدته اسبوع تقريبا فوافق الشيخ الشعراوي وأعد نفسه وتهيأ لحضور المؤتمر واذا بأول جلسات المؤتمر ورأي الشيخ الشعراوي أن رئيس المؤتمر رأي فى نفسه مالا قد يكون موصوفا به فعلا

فقد رآه يتمتع بنوع من الغرور بالعلم وزيادة المعرفة

فصعد الامام الشعراوى الى المنصة وقال سوف أطرح عليكم سؤالا وأريد منكم أجابتة ؟

السؤال : أين ذهب ماء غسل الرسول ( صلي الله عليه و سلم )

بمعنى الماء الذى غسل به الرسول صلى الله عليه وسلم عند وفاته

ولكن حين طرح السؤال فلم يجب أحد

الكل صامت !

الكل لا يتحدث !

رئيس المؤتمر تنتابه دهشه وذهول كيف لا اعرف إجابة هذا السؤال

ولكن خرج رئيس المؤتمر من هذا الموقف برد للشيخ الشعراوي وقال له اعط لنا فرصة لنجاوبك فى جلسه الغد ان شاء الله وذهب رئيس المؤتمر الى بيته لم يفعل شيئا سوى أن دخل على مكتبته الخاصة يبحث ويقرأ ويفتش عن اجابه ذلك السؤال الذي صمت أمامه الجميع إستغرق رئيس المؤتمر وقتا طويلا فى البحث حتى تم إنهاكه من التعب والمجهود ولم يلقي شيئا حتى استغرقة النوم على كتاب كان يقرأه وبينما هو نائم واذا برسول الله ( صلي الله عليه و سلم ) يأتيه فى رؤيه وكان بجانبه رجل يحمل قنديلا ( القنديل يعنى شيىء مضيئ للإنارة وخلافة ) فذهب رئيس المؤتمر مسرعا الى رسول الله وقال له يا رسول الله أين ذهب ماء غسلك ؟

فأشار الرسول ( صلي الله عليه و سلم ) إلى حامل القنديل بجانبه

فرد حامل القنديل وقال : ماء غسل الرسول تبخر وصعد الى السماء وسقط على هيئه أمطار وكل قطره بنى مكانها مسجد۔

بمعنى أن كل قطره من ماء غسل الرسول بنى بها مسجد باعتبار ما كان واعتبار ما سوف يكون

إستيقظ الرجل من نومه فى غايه السعاده لأنه عرف الاجابة التى سوف تبيض وجهه فى مؤتمر الغد وفى اليوم التالى ذهب الى المؤتمر وانتظر الى أن يسأل الشيخ الشعراوي عن إجابة السؤال ولكنه لم يسأل ؟

وفى نهاية المؤتمر لليوم الثاني قام رئيس المؤتمر وقال للإمام لقد سألت سؤالا بالامس فهل تود أن تعرف الإجابة فرد الشعراوي : وهل عرفت إجابته ؟

قال : نعم

قال الشعراوي : فأين ذهب ماء غسل الرسول إذا ؟

قال رئيس المؤتمر : ماء غسل الرسول تبخر وصعد إلى السماء ونزل على هيئة أمطار وكل قطرة بنى مكانها مسجد۔

قال له الشيخ الشعراوي : وكيف عرفت الإجابة

قال رئيس المؤتمر : جاءنى رسول الله ( صلي الله عليه و سلم ) فى رؤية

قال الشعراوي : بل أجابك حامل القنديل

فذهل الرجل واندهش ورد قائلا للإمام : كيف عرفت ذلك؟

فرد الشعراوي ردا لم يكن متوقعا أدهش وأذهل الجميع قائلا : فأنا حامل القنديل !

( راوي القصة هو رئيس المؤتمر نفسه )

نسألكم الدعاء له بالرحمه ” الشيخ الجليل محمد متولي شعراوي ” .

#نور الحسين

المولد الشريف

 

Abdullah Abu Dhakari

Some of the early scholars (Salaf) specified the Prophet’s birth date with remarkable scientific precision.

When we determined the noble Prophet’s birthday as Monday, 9th of Rabi’ al-Awwal, 53 B.H.—as most probable according to us, by combining the preserved textual reports with astronomical and mathematical calculations using modern scientific tools—we reviewed some of the earlier efforts and determinations by the Salaf, may Allah be pleased with them. Among the most precise and earliest accounts we encountered is what Ibn Sayyid al-Nas narrated from Abu Bakr Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi (d. 423 H.).

I could not find a comprehensive biography of him, except that he was a jurist in Baghdad in the fifth century H. His name resembles that of the famous mathematician Abu Abdullah Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi (d. 232 H.), founder of algebra. I do not know whether Ibn Sayyid al-Nas actually meant the jurist or the mathematician. Also, I could not find the source Ibn Sayyid al-Nas (d. 734 H.) used for this narration.

In any case, the precision of his determination indicates careful retrograde calculation. He states:

"The arrival of the Elephant at Mecca was thirteen nights before the end of Muharram, and the first of Muharram that year was a Friday. The Prophet ﷺ was born fifty days later, on Monday, eight days before the end of Rabi’ al-Awwal, that is, on the 20th of April. Our Prophet was sent on Monday, eight days before the end of Rabi’ al-Awwal, in the year 41 of the Year of the Elephant. Thus, from the birth to the Prophethood was forty years and one day. From his Prophethood to the first of Muharram in the year of Hijrah was twelve years, nine months, and twenty-nine days—making a total of fifty-three full years from the Year of the Elephant."

Notice the remarkable precision! Whether the Khwarizmi referred to is the jurist or the mathematician, he determined the Prophet’s birth date with very accurate calculations in both the Hijri and solar calendars: Monday, 8 Rabi’ al-Awwal, 53 B.H., corresponding to April 20. He also specified the beginning of Muharram in the Year of the Elephant as a Friday. He did not detail exactly how he reached this determination or his step-by-step scientific calculation—perhaps it was in a work not transmitted by Ibn Sayyid al-Nas. Nevertheless, the accuracy of the information reflects the meticulous reasoning and methodology used to derive it.

May Allah be pleased with them. Without their solid and reliable scientific efforts in their times, we would not have been able to write a single useful word. All praise is due to Allah, Lord of the worlds.

#Diaries_of_the_Prophetic_Biography

Scientific Supervision: Prof. Dr. Ali Jomaa

عبد الله أبوذكري

بعض السلف حدد تاريخ المولد تحديدًا علميًا دقيقًا

ولمّا حددنا يوم المولد الشريف أنّه يوم الاثنين 9 ربيع الأنور 53 ق.هـ على ما ترجح عندنا بالجمع بين النصوص المحفوظة والاجتهاد الحسابي والفلكي بالأدوات العلمية الحديثة، كنّا وقفنا على بعض تحديدات واجتهادات السلف رضي الله عنهم في ذلك وأدقّها وأقدمها مما وقفنا عليه: ما ذكره ابن سيد الناس نقلًا عن أبي بكر محمد بن موسى الخوارزمي (ت.423هـ)، ولم أقف على ترجمة وافية له غير أنّه من فقهاء بغداد في القرن الخامس الهجري ويتشابه اسمه مع أبو عبد الله محمد بن موسى الخوارزمي الرياضي الشهير منشئ علم الجبر، ولا أعرف هل قصده ابن سيد الناس فعلًا أم قصد الخوارزمي الرياضي (ت.232هـ)، وكذلك لم أقف على مصدر ابن سيد الناس(734هـ) في نقله هذا.

وعلى أي حال فإن تعيينه دقيق جدًا ينم عن حساب القهقرى الدقيق الذي قام به إذ يقول: (( كان قدوم الفيل مكة لثلاث عشرة ليلة بقيت من المحرم، وكان أول محرَّم تلك السنة يوم الجمعة، وولد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك بخمسين يومًا، يوم الاثنين لثمان خلت من ربيع الأول، وذلك يوم عشرين من نيسان -إبريل-، وبعث نبينا يوم الاثنين لثمان خلت من ربيع الأول سنة إحدى وأربعين من عام الفيل، فكان مولد إلى أن بعثه الله أربعون سنة ويوم، ومن مبعثه إلى أول المحرم من السنة التي هاجر فيها اثنتا عشرة سنة وتسعة أشهر وعشرون يومًا، وذلك ثلاث وخمسون سنة تامة من عام الفيل ))…

فانظر إلى دقة التحديد! والحسابات التي قام بها الخوارزمي رضي الله عنه -أيًا كان الرياضي أم الفقيه-، فقد حدد المولد الشريف تحديدًا حسابيًا دقيقًا جدًا بالهجري والشمسي معًا!!! بتاريخ الاثنين 8 ربيع الأول 53 ق. هـ الموافق 20 إبريل، وزاد عليه بتحديد يوم بداية المحرَّم من عام الفيل بأنّه يوم الجمعة، صحيح لم يذكر لنا كيف وصل لهذا التحديد وكيف كان حسابه بتفصيل علمي، وربما ذكره في مؤلف لم ينقله ابن سيد الناس اختصارا، فالله أعلم، إلا أن المعلومات نفسها ودقتها تفصح عن العقلية التي عملت على استخراجها استخراجًا دقيقًا …

فرضي الله عنهم، ولولا جهودهم العلمية الرصينة المتينة في أزمانهم ونقولهم الأمينة ما كتبنا كلمة واحدة مفيدة، فالحمد لله رب العالمين

#يوميات_السيرة

إشراف علمي أ.د. علي جمعة

تعريف الكبائر

  لعل هذا المقطع والتعليقات عليه تدل بما لا يدعو للشك أن غالب الناس لا يملكون متطلبات النقاش العقلاني والمنطقي، منذ أن قاموا ضد محمد شحرور، ...