Khalid Muhammad Abduh
Saturday, December 7, 2019
When the greatness of what is being spoken reaches your heart, there is nothing higher, nobler, more beneficial, more delightful, or sweeter than listening to the words of Allah, Glorious and Exalted, and understanding the meanings of His speech with reverence, love, and veneration, since He is the Speaker. The love for the words is proportional to the love for the Speaker.
(Al-Harith al-Muhasibi: “Reason and Understanding the Qur’an,” Dar al-Fikr, Beirut, 1983)
In Islamic heritage, there are many texts expressing the life of the Sufi with the sacred texts. A Sufi knows the rules of the Arabic language, the sciences of rhetoric and eloquence, the reasons for revelation, and all the sciences of the Qur’an that a jurist relies upon. However, the Sufi does not suffice with merely repeating what previous scholars wrote about the Qur’an. They are not content to be merely heirs to the experiences and opinions of their predecessors, regardless of their rank or scholarly status. Perhaps they may benefit from a hint that opens a door to other hints or clarifies what was obscure, thus drawing from them a thread that leads to the creation of their own unique fabric. But to be merely a follower of others, negating one’s own experience and self-expression—this is unacceptable for those reborn and living the renewed experience of revelation, as in the case of unique Sufi practitioners.
A Sufi may theorize about how to extract meanings from texts and recount what is narrated about the apparent and hidden dimensions of the Qur’an, but in reality, such theorizing is not directed toward peers who live the divine letters and embody them with their blood and speech. Rather, this theoretical discourse is intended for the masses, who love formal foundations and demand proof for every word spoken, regardless of the meanings that words cannot fully convey and the language cannot properly express.
For example, when a Sufi speaks of each apparent meaning (zahir) having seventy hidden meanings (batin), this is an address to the masses according to what they love. Otherwise, the same words may later astonish the public and, for opponents of Sufism, be misinterpreted as heresy or esotericism that distorts religion, instead of being read as a guide to experiencing life with God and His speech.
In the religious history of the Islamic world, there exists a unique, significant adventure that elevated Islam to a true search for the Absolute: the adventure of spiritual seekers known as Sufis.
(Abbé Paul Nouet)
Sufi interpretation seeks its legitimacy in the sayings of Prophet Muhammad and his noble family. Thus, Sufi exegesis often includes narrations attributed to the Prophet, such as: “The Qur’an has many faces; interpret it in the best of its faces,” “The Qur’an is under the Throne; it has a back and a front and argues with the servants,” “The Qur’an was revealed in seven letters; each verse has a back and a front; each letter has a limit, and each limit has an origin.”
Similarly, Imam Ja‘far al-Sadiq is reported to have said: “The Book of God has four aspects: the words, the indications, the subtleties, and the truths. The words are for the general public, the indications for the select, the subtleties for the saints, and the truths for the prophets.” In other words, the Qur’an comprises words, indications, subtleties, and truths: words for hearing, indications for intellect, subtleties for witnessing, and truths for surrender.
(See: Imam Ja‘far al-Sadiq, “Sufi-Gnostic Exegesis of the Qur’an,” according to Al-Salmi al-Shafi‘i, Dar al-Buraq, Beirut 2002, p. 71)
These texts granted many Sufis religious freedom in reading, understanding, and interpreting the Qur’an. Although its words are ancient, its meanings are fresh, alive, and open to the reflection of the recipient at all times. This implies that no authority has the right to monopolize Qur’anic interpretation or confine its meanings within traditional commentaries, however widely accepted.
Sahl al-Tustari (d. 283 AH) said: “If a servant were granted a thousand understandings for each letter of the Qur’an, he would still not reach the limit of what God intended in any verse, because it is God’s speech, and as God has no end, neither does the understanding of His speech. They only understand according to what God opens to the hearts of His chosen ones.”
One may become a scholar in grammar, rhetoric, or metrics through study alone without applying it personally. But approaching the Qur’an to uncover its hidden pearls behind letters and words requires much more according to Sufi rules: struggling against the self, purifying it of vices, adorning it with virtues, presence of heart with God, listening attentively, and then God grants insight, inspiration, and the understanding of His speech.
Ibn ‘Ata’ al-Adami (d. 309 AH), a Sufi exegete, said: “Only one who has purified his heart from all worldly attachments can understand the indications of the Qur’an.” Abu Talib al-Makki (d. 386 AH) elaborated: “When the servant listens attentively before his Hearing One, focusing on the meaning of His words, witnessing the attributes of God, leaving his intellect and prior knowledge aside, humble before God’s presence, then he hears the decisive speech and witnesses the knowledge of the unseen response.”
Each Sufi’s experience differs according to what they have attained, just as interpretations of apparent meanings differ among scholars. Ibn ‘Ata’ al-Adami explained that the Sufi’s interpretations do not negate the apparent meaning; rather, the verse provides what is revealed to them according to the language’s conventions, with hidden rulings understood by those whose hearts God opens.
Sufis also respect exoteric interpretations, as Al-Ghazali emphasized: one cannot reach the hidden meanings before mastering the apparent meanings. Claiming to understand the Qur’an’s secrets without grounding in exoteric interpretation is like claiming to reach the center of a house without passing through its door.
Example of Sufi exegesis: Abu Yazid al-Bistami interpreted “Indeed, when the kings enter a town, they corrupt it and make its noblest people humble…” (Surah An-Naml: 43) as referring to worldly kings enslaving people, while divine knowledge entering the heart similarly purifies it and transforms it completely. He preserved the apparent meaning while adding a Sufi insight.
Later, he commented on “Indeed, the might of your Lord is severe” (Surah Al-Buruj: 12), saying that human wrath is severe and merciless, but God’s might, though severe, contains mercy.
On “The Day We will gather the righteous before the Most Merciful” (Surah Maryam: 85), Abu Yazid wept in joy, and Ibn ‘Arabi commented that these were tears of gladness, not fear, as the gathering of the righteous is a sign of safety.
Source: Raseef22 – Sufi Exegesis of the Qur’an
خالد محمّد عبده
السبت 7 ديسمبر 2019
فإذا عظم في صدرك تعظيم المتكلَّم به لم يكن عندك شيءٌ أرفع ولا أشرف ولا أنفع ولا ألذّ ولا أحلى من استماع كلام الله جلَّ وعزَّ ، وفهمِ معاني قوله تعظيمًا وحبًّا له وإجلالاً ، إذ كان تعالى قائلَه ، فحبُّ القول على قدر حبِّ قائله ، الحارث المحاسبي : العقل وفهم القرآن من دار الفكر ، بيروت ، 1983
في التراث الإسلامي نصوصٌ كثيرة تعبّر عن حياة الصوفيّ مع النصّوص الدّينية المقدّسة. فالصُّوفي يعرفُ قواعد اللغة وعلوم البلاغة والبيان وأسباب النزول وكافة علوم القران التي اعتمدها الفقيه ، لكنّ الصوفيّ لا يكتفي بتكرار ما ورد في كتب السابقين عن القرآن ، لا يرضي بأن يكون وريثًا لتجارب وآراء السابقين فحسب ، مهما كانت رتبتهم أو مقامهم العلمي ، ربما يستفيد منهم إشارة تفتح له الباب على إشارات أُخَر ، أو توضّح له ما استُغلق عليه ، فتكون استفادته منهم بالتقاطه لخيط يوصّله إلى صنع نسيجه الخاص ، لكنْ أن يكون تابعًا لغيره لاغيًا لتجربته الخاصة غير معبّرٍ عن ذاته ، فهذا ما لا يقنع به من وُلدوا ولادة جديدة وعاشوا تجربة الوحي المتجدد كما هو الحال عند متصوفة التجارب المتفرّدين
ربما نَظّرَ الصوفيُّ لكيفية استنباط المعاني من النصوص ، وذكر ما يُروى من حديث الظاهر والباطن ، لكنّه في حقيقة الأمر لا يتوجّه بهذا التنظير إلى أمثاله ممن يحيون الحروف الإلهية ويجسدونها بدمائهم وأقوالهم ؛ إنما يكون كلامه النظري ساريًا على دروب التآاليف التي لا يمكن الخروج عنها في عصره ، موجّهًا إياه إلى الجماهير التي تعشق فكرة التأصيل ويطلبون الدليل على كلّ كلمة تقال ، بصرف النظر عن المعاني التي تعجز الكلمات عن الإبلاغ عنها فيما بعد ولا تستطيع اللغة بحروفها المخلوقة التعبير عنها بحقّ
إن قرأت كلام الصوفيّ عن أنّ لكلّ ظاهرٍ سبعين باطنًا ، فهذا الكلام مخاطبة منه للجماهير بما تعشق ، وإلاّ فما يتلوه من كلام يُدهش الجمهور فيما بعد ، ويتحول عند خصوم التصوّف إلى كفر وإلحاد وباطنية تُخرج الدين عن صورته الحقّة بدلاً من أن يحسن القارئ الظنّ به ويحاول أن يقرأ تفسير الصوفي وإشاراته باعتباره تجربة عيش مع الله وكلامه
تُوجدُ في التاريخ الديني للعالم الإسلامي مغامرة كبرى وحيدة لها قيمة كونية ارتقت بالإسلام إلى مستوى بحثٍ حقيقيّ عن المطلق وهي مغامرة الروحانيين المتّفقِ على تسميتهم بالصوفيّة. الأب بول نويا
يلتمس التفسير الصوفي مشروعيته من كلام النبيّ محمد وآل بيته الكرام ، فتتكرر في كتب التفسير الصوفي مرويّات تنسب إلى النبي مثل: القرآن ذُو وجوه ، فاحملوه على أحسن وجوهه ، القرآنُ تحت العرش ، له ظهر وبطن يحاجّ العباد ، أُنزل القرآنُ على سبعة أحرف ، لكلّ آية منه ظهر وبطن ، ولكلّ حرفٍ حدّ ، ولكلّ حدٍّ مُطلع. كما يُنسب إلى الإمام جعفر الصادق أنّه قال: كتابُ الله على أربعة أشياء: العبارة والإشارة واللّطائف والحقائق. فالعبارةُ للعوامِّ والإشارةُ للخواصّ واللّطائفُ للأولياء والحقائقُ للأنبياء عليهم السّلام. وقيل: القرآن عبارةٌ وإشارةٌ ولطائفُ وحقائقُ. فالعبارةُ للسّمعِ ، والإشارةُ للعقلِ ، واللّطائفُ للمشاهدة ، والحقائقُ للاستسلام ، يمكن مراجعة لإمام جعفر الصادق ، التفسير الصوفي العرفاني للقرآن ، بحسب حقائق التفسير وزيادات حقائق التفسير للسلمي الشافعي ، تقديم وتحقيق علي زيعور ، نشرة دار البراق بيروت 2002، ص 71
هذه النصوص وغيرها أعطت الحرية الدينية لكثير من الصوفية في قراءتهم للقرآن وفهمه وتفسيره ، لأن القرآن الكريم وإن كانت ألفاظه قديمة ، إلا أنّ معانيه غضّة طريّة متجدّدةٌ ومفتوحةٌ على تفكُّر المتلقّي في كلّ زمان. مما يعني أنه لا توجد أيّ سلطة تملك حقّ مصادرة تفسير القرآن من أحد المسلمين ، واحتكاره في طائفةٍ علميةٍ مكلّفةٍ بإنتاج تفسير رسمي ، كما لا توجد سلطةٌ تملك حقّ حبس المعاني القرآنية في التفاسير التراثية ، مهما كانت هذه التفاسير مقبولةً ومعتمدةً من جمهورٍ واسعٍ من الأمة
وفي هذا يقول سهل التستري تـ. 283 هـ: لو أُعطي العبدُ بكلّ حرفٍ من القرآن ألف فهم ، لما بلغ نهاية ما جعل الله تعالى في آية من كتاب الله تعالى من الفهم ، لأنّه كلام الله وكلامه صفته ، وكما أنّه ليس لله نهاية فكذلك لا نهاية لفهم كلامه ، وإنّما يفهمون على مقدار ما يفتح الله تعالى على قلوب أوليائه من فهم كلامه
يمكنك أن تصبح عالمًا في الكلام أو النحو أو العروض أو البلاغة إذا أدمنت النظر في قواعد هذه العلوم وكتبها ، وعكفت على دراستها وقتًا من الزمان ، دون أن تكون ملزمًا بتطبيق ذلك في حياتك الخاصة ، أمّا أن تُقبِلَ على القرآن لتكشف عن درره وجواهره الكامنة خلف حجاب الأحرف والكلمات ، فإن ذلك يتطلّب منك الكثير بحسب قواعد المتصوفة ، بداية من مجاهدة النفس وتصفيتها من الرذائل وتحليتها بالفضائل وحضور القلب مع الله وإلقاء السمع بين يديه حتى يفتح الله لك ، ويرزقك الكشف ويلهمك من لدنه علمًا ، حتى تتنزّل عليك معاني القرآن. ومن كلام الصوفية في ذلك ما قاله ابن عطاء الآدمي تـ. 309 هـ –أحد مفسّري الصوفية-: لا يفهم إشارات القرآن إلاّ من طهّر سرّه عن الأكوان بما فيها. وقد فصّل القول في ذلك صاحب قوت القلوب – أبو طالب المكّي تـ. 386 هـ – قائلاً: فإذا كان العبدُ ملقيًا السمع بين يدي سميعه مصغيًا إلى سرّ كلامه ، شهيد القلب لمعاني صفات شهيده ، ناظرًا إلى قدرته ، تاركًا لمعقوله ومعهود علمه ، متبرئًا من حوله وقوّته ، معظّمًا للمتكلّم ، واقفًا على حضوره ، مفتقرًا إلى الفهم بحالٍ مستقيمٍ وقلبٍ سليمٍ وصفاء يقين وقوة علمٍ وتمكينٍ ، سمِع فصل الخطاب وشهِد علم غيب الجواب
تختلف تجربة كلّ صوفيّ عن غيره بحسب ما وصل إليه وما رُزقه من فهم ومعرفة ، كما تختلف تفاسير أهل الظاهر للآية الواحدة ، فهل يلغي الصوفي إذًا التفاسير الشهيرة بما يقدّمه لنا من أذواق جديدة حول معاني الآيات؟ يرى ابن عطاء الله السكندري حكيم المتصوفة تـ. 709 هـ ، أن ما يفعله الصوفي ليس إحالة للظاهر عن ظاهره ، ولكنّ الآية مفهوم منها ما جُلبت له ودلّت عليه في عُرف اللسان ، وهناك أحكام باطنة تُفهم عن الآية لمن فتح الله قلبه. على أنّ الصوفي حريصٌ على تدبّر التفاسير الظاهرة والتعرّف على ما جاء فيها ، ويؤكد حجّة الإسلام الغزالي تـ. 505 هـ ، على أنه لا مطمع في الوصول إلى الباطن قبل إحكام الظاهر ، ومن ادعى فهم أسرار القرآن ولم يُحكم التفسير الظاهر فهو كمن يدّعي البلوغ إلى صدر البيت قبل مجاوزة الباب ، أو يدّعي فهم مقاصد الأتراك من كلامهم وهو لا يفهم لغة الترك
ويحسن بنا أن نذكر مثالاً على التفسير الصوفي يوضّح ذلك ، حينما قرأ أبو يزيد البسطامي قوله تعالى: إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ، سورة النمل:43 ، فسّر الآية قائلاً: أراد بذلك أن عادة الملوك إذا نزلوا قرية أن يستعبدوا أهلها ، ويجعلوهم أذلّة لهم ، ولا يقدرون أن يعملوا شيئًا إلاّ بأمر الملك ، وكذلك المعرفة ، إذا دخلت القلب لا تترك فيه شيئَا إلاّ أخرجته ولا يتحرك فيه شيءٌ إلاّ أحرقته. ونلاحظ في تفسير البسطامي للآية أنه حافظ على المعنى الظاهر للآية ، وعن طريق المشابهة بين ما تفعله الملوك من إفساد واستعباد وما تفعله المعرفة بقلب الإنسان ذكر لنا ذوقه وإشارته الصوفية حول هذه الآية. لكنه في سياق آخر يقدم لنا لونًا تفسيريًا مغايرًا يحظى بحوار صوفي من ابن عربي بعد فترة من الزمن ، فحينما سمع أبو يزيد قارئاً يتلو الآية القرآنية: إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ” ، سورة البروج: 12 ، فقال: بطشي أشدّ. أي إن بطشي أشدّ من بطش الله عز وجل. وقد حظيت هذه العبارة التي نطق بها البسطامي باهتمام الصوفية وغيرهم من العلماء ، وصُنّفت ضمن شطحات الصوفية ، لكن ابن عربي فسّرها بشكل مقبول ، معتبرًا أن المخلوق إذا بطش فلا يكون في بطشه شيءٌ من الرحمة ، بل قد يخالطه الانتقام فيزيحه عن العدالة ، أما بطش الله عز وجل وإن كان شديداً ففيه رحمةٌ بالمبطوش به
في سياق آخر نجد ابن عربي يعلّق على قراءة أبي يزيد البسطامي للآية القرآنية: يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ ، سورة مريم: 85 ، وذلك أن أبا يزيدٍ عندما سمع هذه الآية طار الدم من عينيه وقال: عجبًا كيف يَحْشُر إليه من هو جليسه. فإن الله يقول: أنا جليس من ذكرني ، والمتّقي ذاكرٌ لله. ويعلّق ابن عربي على موقف أبي يزيدٍ فيرى أن دموعه هي دموع فرح لا دمع حزن وخوف ، لأن في حَشْر المتقين إلى الرحمن، بشارة بالأمان
https://raseef22.net/article/1076024-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%81%D8%B3%D9%8A%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%88%D9%81%D9%8A-%D9%84%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86