Friday, November 30, 2018

الادراك

 

#WeWereCreatedToKnowHim
#NamesAndAttributes

Al-Lateef (The Subtly Kind) hides His matter from us even if His matter exists.
And His actions are hidden from us even if His actions exist.
And His existence is hidden from us even if His existence is manifest.
His subtle kindness provides us an excuse for our limited understanding of Him; it is part of knowledge and perception that the servant cannot fully comprehend.

#خلقنا_لنتعرف_عليه
#الأسماء_والصفات
اللطيف يخفى علينا أمره وإن وجد أمره
ويخفى علينا فعله وإن وجد فعله
ويخفى علينا وجوده وإن وجد وجوده
لطفه يوجد لنا العذر في ضعف تعرفنا به ؛ فمن المعرفة والإدراك أن لا يدرك العبد.

Tuesday, November 20, 2018

الشجرة

 

46449476_10161651695965144_7837575408299016192_n

The tree under which the Prophet ﷺ took shelter in the Jordan Valley while on his journey to al-Sham, and where he met the monk Bahira — (it is said he was called Bahira, hence the name) — still exists to this day. There is no other tree like it in the barren desert; it remains green. According to energy scholars, it possesses immense luminous energy.

People still take shelter under it to this day. It is as if God willed it to be carefully tended; if you look at it, you will see it has a unique form, as though a gardener had shaped it with skill and beauty, yet it is by the command of God — exalted be He.

The tree remains to this day. What made it leafy? The people of God say that it is because whoever sits under it and rests in its shade feels absolute love, which is what we say about our Master Muhammad ibn Abdullah ﷺ.

Absolute love that knows no hatred, no envy, no malice, no pride; such qualities never touched his heart.

Our Master Muhammad ibn Abdullah, the Messenger of God ﷺ — may my father and mother be sacrificed for you, O my Master, O Messenger of God.

Prof. Dr. #Ali_Jum’ah

الشجرة التي استظل تحتها النبي ﷺ في وادي الأردن وهو ذاهب في رحلته إلى الشام ، والتقى عندها ببحيرا الراهب – وقيل إنه راهب البُحيرة ولذا سُمي بهذه الأحرف بَحيرا – باقية إلى يومنا هذا ، لا شجرة سواها في صحراء قاحلة وهي خضراء ، وبحساب علماء الطاقة فإن لها طاقة نورانية هائلة
يستظل بها الناس إلى يومنا هذا
وكأن الله شاء لها أن يُهذبها ؛ فلو نظرت إليها لوجدتها على هيئةٍ غريبة كأن بستاني قد فعل فيها فنه وجماله ولكنه أمر الله – سبحانه وتعالى
شجرة باقية إلى يومنا هذا ، ما الذي جعلها مورقة؟
يقول أهل الله: إن الذي جعلها كذلك أن من جلس تحتها واستظل بظلها مَحَبَّةٌ مُطْلَقَةٌ ، وهو الذي نقول عنه سيدنا محمد بن عبد الله ﷺ
مَحبةٌ مُطْلَقة لا يعرف الكراهية ، ولا يعرف الحقد ، ولا يعرف الحسد ، ولا يعرف الكبر ، ولم تَرد على قلبه تلك المعاني
سيدنا محمد بن عبد الله رسول الله – ﷺ – بأبي أنت وأمي يا سيدي يا رسول الله
أ.د. #علي_جمعة

Saturday, November 17, 2018

أحبوا سيدنا رسول الله

 

Love our master, the Messenger of God, and teach your children to love him, for he is the ship of salvation. Everyone who truly knows him loves him. Our master, the Messenger of God ﷺ, was an infinite source of love, able to encompass all creation. He ﷺ said:
“There is nothing between the heaven and the earth except that it knows that I am the Messenger of God, except the disobedient among the jinn and humankind.”
(Narrated by Ahmad, al-Dārimī, and Ibn Abī Shaybah)

Stones, trees, and mountains loved the Messenger of God ﷺ, rejoiced in his noble mission, greeted him with peace, and longed for him. The Prophet ﷺ said:
“I know a stone in Mecca that used to greet me with peace before I was sent; I still know it now.”
(Narrated by Muslim)
In another narration:
“It used to greet me during the nights when I was sent.”
(Ahmad, al-Tirmidhī, and al-Bayhaqī in al-Dalā’il)

ʿAlī ibn Abī Ṭālib (may God be pleased with him) said:
“We were with the Prophet ﷺ in Mecca, and we went out with him to some of its outskirts. We did not pass by any tree or mountain except that it said: ‘Peace be upon you, O Messenger of God.’”
In another wording:
“He did not pass by any tree or stone except that it greeted him with peace.”
(Narrated by al-Tirmidhī, al-Ḥākim in al-Mustadrak, and Ibn Kathīr in al-Shamā’il)

Medina rejoiced and shone with light at the arrival of the Chosen One ﷺ. Anas (may God be pleased with him) said:
“When the Messenger of God ﷺ entered Medina, everything in the city was illuminated. And on the day the Messenger of God ﷺ passed away, everything in Medina became dark. We had not even finished burying him when we felt our hearts had changed.”
(Narrated by Ahmad and al-Tirmidhī)

Mount Uḥud was among the mountains that the Prophet ﷺ testified loved him and the believers. He ﷺ said about it:
“This is a mountain that loves us, and we love it.”
(Agreed upon)

Indeed, this lofty mountain responded with humility and obedience to the command of its beloved master, the Prophet ﷺ, when he struck it with his noble foot as it trembled beneath him and his companions. It is authentically reported from Anas (may God be pleased with him):
“The Prophet ﷺ climbed Mount Uḥud along with Abū Bakr, ʿUmar, and ʿUthmān, and it trembled beneath them. He struck it with his foot and said: ‘Be firm, O Uḥud, for upon you are only a Prophet, a truthful one, and two martyrs.’”
(Agreed upon)

So Uḥud immediately became still, loving and obedient to its master and beloved, the Chosen One ﷺ.

Likewise, a tree longed to greet the Messenger of God ﷺ, so it sought permission from its Lord, the Mighty and Majestic, to greet him. Yaʿlā ibn Murrah al-Thaqafī (may God be pleased with him) said:
“We continued on our journey until we stopped at a place where the Prophet ﷺ fell asleep. Then a tree came, splitting the earth, until it covered him, and then returned to its place. When he awoke, I mentioned this to him, and he said:
‘It is a tree that sought permission from its Lord, the Mighty and Majestic, to greet the Messenger of God, and He granted it permission.’”
(Narrated by Ahmad, al-Ṭabarānī, Abū Nuʿaym, and al-Bayhaqī in al-Dalā’il)

May God have mercy on the author of al-Burdah, who said about him ﷺ:

He is the one with whom perfection and form were completed,
then the Creator of souls chose him as a beloved.

Free from any partner in his noble qualities,
for the essence of beauty in him is indivisible.

Leave aside what the Christians claimed about their prophet,
and judge as you wish in praising him, and be firm.

Attribute to his essence whatever honor you wish,
and to his rank whatever greatness you wish.

For the virtue of the Messenger of God has no limit
that a speaker could fully express with words.

Prof. Dr. Ali Gomaa
#Birth_of_the_Light

أحبوا سيدنا رسول الله وعلموا أبناءكم حبه ؛ فهو سفينة النجاة، فكل من عرفه أحبه ، فقد كان سيدنا رسول الله ﷺ طاقة حب لا نهائية استطاع أن يستوعب الخلق ، قال ﷺ : «إنه ليس شيء بين السماء والأرض إلا يعلم أني رسول الله إلا عاصي الجن والإنس» [رواه أحمد والدارمي وابن أبي شيبة].
فالحجر والشجر والجبال أحبوا رسول الله ﷺ وفرحوا ببعثته الشريفة، وسلموا عليه واشتاقوا إليه، فقد قال النبي ﷺ : «إني لأعرف حجرا بمكة كان يسلم علي قبل أن أبعث، إني لأعرفه الآن» [رواه مسلم] وفي رواية أخرى «كان يسلم علي ليالي بعثت» [أحمد والترمذي والبيهقي في الدلائل]، وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: «كنا مع النبي ﷺ بمكة فخرجنا معه في بعض نواحينا، فمررنا بين الجبال والشجر، فلم نمر بشجرة ولا جبل، إلا قال : السلام عليك يا رسول الله»، وفي لفظ «فجعل لا يمر على شجر ولا حجر إلا سلم عليه» [الترمذي، والحاكم في المستدرك، وابن كثير في الشمائل].
والمدينة فرحت وأضاءت لقدوم المصطفى ﷺ فعن أنس رضي الله عنه قال: «لما كان اليوم الذي دخل فيه رسول الله ﷺ المدينة، أضاء من المدينة كل شيء، فلما كان اليوم الذي مات فيه رسول الله ﷺ أظلم من المدينة كل شيء، وما فرغنا من دفنه حتى أنكرنا قلوبنا» [رواه أحمد والترمذي].
وكان أُحد من الجبال التي شهد النبي ﷺ بحبها له وللمؤمنين فقال ﷺ عنه: «هذا جبل يحبنا ونحبه» [متفق عليه]. بل استجاب هذا الجبل الأشم في خضوع وطاعة لأمر حبيبه وسيده النبي ﷺ عندما ركله برجله الشريفة ﷺ لما اهتز أُحد به هو وأصحابه، فقد صح عن أنس رضي الله عنه: «أن النبي ﷺ صعد أُحداً وأبو بكر وعمر وعثمان، فرجف بهم، فضربه برجله وقال: اثبت أُحد، فما عليك إلا نبي أو صديق أو شهيدان» [متفق عليه]. فاستجاب أُحد على الفور محباً مطيعاً لسيده وحبيبه المصطفى ﷺ.
كما أن الشجرة تشوقت للسلام على رسول الله ﷺ فاستأذنت ربها عز وجل أن تسلم عليه ﷺ فعن يعلى بن مرة الثقفي رضي الله عنه قَالَ : ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَنَامَ النَّبِىُّ ﷺ فَجَاءَتْ شَجَرَةٌ تَشُقُّ الأَرْضَ حَتَّى غَشِيَتْهُ ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى مَكَانِهَا فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ ذَكَرْتُ لَهُ ، فَقَالَ : « هِىَ شَجَرَةٌ اسْتَأْذَنَتْ رَبَّهَا عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُسَلِّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ فَأَذِنَ لَهَا ». [رواه أحمد والطبراني وأبو نعيم، والبيهقي في الدلائل].
رحم الله صاحب البردة حيث قال عنه ﷺ :
فهو الذي تم معاه وصورته … ثم اصطفاه حبيباً بارئُ النسمِ
منزهٌ عن شريكٍ في محاسنه … فجوهر الحسن فيه غير منقسمِ
دعْ ما ادعتْهُ النصارى في نبيهم … واحكم بما شئت مدحاً فيه واحتكم
وانسب إلى ذاته ما شئت من شرف … وانسب إلى قدره ما شئت من عظمِ
فإن فضل رسول الله ليس له … حدٌّ فيعرب عنه ناطقٌ بفمِ
أ.د. #علي_جمعة
#مولد_النور

Sunday, November 4, 2018

موسى والراعي

 




A famous story of Mawlānā, filled with lessons and insights

Moses once saw a shepherd along the road, repeating these words:

“O my God, You who choose whom You will,
where are You, that I may become Your servant?
I would mend Your sandals and comb Your hair,
wash Your clothes, kill the lice in them,
and carry milk to You, O Most Great!
I would kiss Your gentle hand, wipe Your tender foot,
and clean Your sleeping place when night comes.
O You for whom all my sheep are a ransom!
O You whose remembrance is my longing and my ecstasy!”

The shepherd kept repeating words of this kind.

Moses saw him and called out:
“Who are you speaking to, O man?”

The shepherd replied:
“To the One who created us,
the One by whose power this earth and those heavens came into being.”

Moses said:
“Beware! You have gone far astray.
By these words you have not become a Muslim, but a disbeliever.
What nonsense is this? What disbelief and delirium?
Stuff your mouth with cotton!
The stench of your disbelief has polluted the whole world;
it has torn apart the brocade of religion!

Sandals and socks may suit you,
but when did such things ever befit the sun?
If you do not close your throat against such speech,
a fire will blaze forth and consume creation!
And if the fire has not appeared, then what is this smoke?
Why has your soul turned black and your spirit been rejected?

If you know that God is the Sovereign Judge,
how could you imagine such foolishness and audacity?
Friendship with ignorance is true enmity.
The Truth has no need of such worship!

Who are you talking to—an uncle or an aunt?
Are body and need attributes of Divine Majesty?
Milk is drunk by one who grows and develops;
sandals are worn by one who needs feet.

Even if such talk were addressed to a servant of God
of whom the Truth says, ‘He is My very self and I am his,’
and of whom He says, ‘I was sick and you did not visit Me,’
still your words would be nonsense and folly,
even if you had become his hearing and his sight.

Speaking without proper reverence to God’s chosen ones
kills the heart and blackens the pages.

Though men and women are of one essence,
if you were to call a man ‘Fāṭimah,’
he might try to kill you if he could,
even if he were gentle and mild.

The name Fāṭimah is praise for women,
but for a man it would be like a spear thrust.
Hand and foot are praise for us,
but for the Transcendent Creator they are blame.

‘He neither begets nor is begotten’
is the fitting description of Him,
though He is the Creator of parent and child.
Whatever has a body is subject to birth;
whatever is born belongs to this side of the river—
the world of becoming and decay,
lowly, contingent, and in need of a Creator.”

The shepherd said:
“O Moses, you have sealed my mouth!
You have burned my soul with remorse!”

He tore his clothes, groaned,
then ran off into the desert and disappeared.

Then revelation came to Moses from God:

“You have driven away one of My servants!
Did you come to unite, or did you come to divide?
As much as you can, never take a step toward separation—
for the most hateful lawful thing to Me is separation.

I have given every person a unique way,
and bestowed upon each a language of expression
that is praise in his understanding
though it may be blame in yours,
honey in his taste though poison in yours.

I am exalted above purity and impurity,
above heaviness or lightness in worship.
My command was not for profit I might gain,
but so that I might bestow grace upon My servants.

The people of India have their way of praise,
and the people of Sind have theirs.
I do not become purified by their glorification—
they are the ones purified by it, scattering pearls.

We do not look at tongues and words;
We look at hearts and states.
Our gaze is upon the humility of the heart,
even if the tongue lacks eloquence.

The heart is the essence; speech is an accident.
The accident comes and goes, but the essence is the aim.

How long with words, allusions, and metaphors?
I seek the fire of love—burn,
and draw near through that burning!
Kindle a fire of passion in your soul,
and burn away every thought and phrase!

O Moses!
Those who know etiquette are one kind of people,
and those whose souls burn are another.

Lovers burn at every moment!
No tax is imposed on a ruined village.
If he errs in words, do not call him an errant.
If he is covered in blood, do not wash the martyrs—
blood suits the martyrs better than water!

The error of a lover
is better than a hundred acts of correctness.
Inside the Ka‘bah there is no drawing of the qiblah.

What harm befalls the diver
if he does not wear snow shoes?
Do not seek guidance from the drunken,
nor expect those with torn garments
to mend clothes.

The religion of love is separate from all religions.
For lovers, God alone is their creed and faith.
If the ruby has no setting, no harm is done.
Love, even in sorrow, is not sorrowful.”

After this, God cast secrets into the depths of Moses’ heart—
secrets not permitted to be spoken.
Words poured into his heart,
and vision mingled with speech.
How often he lost himself,
and how often he returned to awareness!
How often he soared from pre‑eternity to eternity!

If I were to explain more than this, it would be foolish,
for its explanation surpasses our knowledge.
If I were to speak it, minds would be torn away;
if I were to write it, many pens would split.

When Moses heard this reproach from the Truth,
he rushed after the shepherd deep into the wilderness,
following the traces of his bewildered footsteps.

The step of one intoxicated with love
is unlike the step of others:
sometimes straight as a falcon diving from the peak,
sometimes tangled like an elephant’s path;
sometimes rising like a wave bearing its banner,
sometimes crawling like a fish upon its belly;
sometimes tracing its state upon the dust
like a geomancer reading the sand.

At last Moses found the shepherd and said:
“Good news! Permission has come!

Do not seek etiquette or formality—
speak whatever your sorrowful heart desires!
Your disbelief is faith,
and your faith is light for the soul!
You are safe, and the world is safe through you.

O healed one! God does what He wills.
Go—let your tongue flow without restraint.”

The shepherd replied:
“O Moses, I have passed beyond that.
Now I am clothed in the blood of my heart.
I have crossed the Lote Tree of the Utmost Boundary,
and stepped a hundred thousand years beyond.

You struck with your whip—
my horse spun, reached the dome of the heavens,
and passed beyond all horizons!

May God make our human essence
the confidant of His divine mystery.
And may God bless your hand and your arm!

Now my state has passed beyond speech—

what I say no longer expresses my true condition.” 

قصة شهيرة لمولانا كلها عبر ودروس

رأى موسى راعياً على الطريق وكان هذا يردد :
” إلهي يامن تصطفي من تشاء
أين أنت حتى أصبح خادماً لك فأصلح نعليك وأمشط رأسك !
وأغسل ثيابك وأقتل ما بها من القمل وأحمل الحليب إليك ، أيها العظيم !
وأقبّل يدك اللطيفة وأمسح قدمك الرقيق ، وأنظّف مخدعك حين يجيء وقت المنام .
يا من فداؤك كل أغنامي ! ويا من لذكرك حنيني وهيامي ! ”
وأخذ الراعي يردد هذا النمط من هراء القول .
ورآه موسى فناداه قائلاً : ” مع من تتحدث أيها الرجل ؟ ”
فقال الراعي : ” مع ذلك الشخص الذي خلقنا . مع من ظهرت بقدرته هذه الأرض وتلك السموات ” .
فقال موسى : ” حذار ، إنك قد أوغلت في إدبارك ، وما غدوت بقولك هذا مسلماً بل صرت من الكافرين
ما هذا العبث وما هذا الكفر والهذيان ؟ ألا فلتحشُ فمك بقطعة من القطن .
إن نتن كفرك قد جعل العالم كلّه منتناً ! بل أن كفرك قد مزّق ديباجة الدين !
إن النعل والجورب يليقان بك . ولكن متى كان مثل هذين يليقان بالشمس ؟
فإن لم تغلق حلقك عن مثل هذا الكلام ، فإن ناراً سوف تندلع وتلتهم الخلق !
وإن لم تكن النار قد اندلعت فما هذا الدخان ؟ ولماذا أصبحت نفسك مسودة وروحك مردوداً ؟
وإن كنت تعلم أن الله هو الحاكم ، فكيف اعتقدت بمثل هذا السفه والوقاحة ؟
إن صداقة الحمق هي عين العداوة . وما أغنى الحق تعالى عن مثل هذه العبادة !
فمع من تتحدث ؟ أمع العم أم الخال ؟ وهل الجسم والحاجة من صفات ذي الجلال ؟
إن الحليب يشربه من يكون قابلاً للنشأة والنماء . والنعل يلبسه من هو بحاجة إلى القدم .
وحتى لو كان من القيل والقال موجها لعبد الله الذي قال عنه الحق : ” انه ذاتي وأنا ذاته ”
هذا العبد الذي هو مغزى حديث الحق : ” مرضت فلم تعدني . لقد غدوت مريضاً ، وليس عبدي وحده هو الذي مرض ”
لكان مقالك هذا عبثا وهراء في حق هذا العبد بعد أن غدوت له سمعاً وبصراً
إن التحدث بدون أدب مع خواص الحق يميت القلب ويجعل الصحائف سوداً .
فمع أن الرجال والنساء جميعاً من جنس واحد ، فإنك لو سمّيت رجلاً ” فاطمة ” ،
لسعى لقتلك إن وجد إلى ذلك سبيلا ، مع أنه قد يكون حسن الخلق حليما وادعا .
إن اسم فاطمة مدح في حق النساء ، لكنك لو دعوت رجلاً به كان كطعن السنان !
واليد والقدم هما في حقنا من صفات المديح ، لكنهما في حق الخالق المنزه ذم !
وقوله ” لم يلد ولم يولد ” هو الوصف اللائق به ، مع أنه خالق الوالد والمولود .
وكل ما كان جسما فالولادة صفة له . وكل ما يولد فهو من هذا الجانب من النهر .
ذلك لأنه من عالم الكون والفساد ، فهو مهين . ومن المحقق أنه حادث ويقتضي محدثاً ”
فقال الراعي : يا موسى ، لقد ختمت على فمي ! وها أنت ذا قد أحرقت بالندم روحي !”
ومزّق ثيابه ، وتأوه ، ثم انطلق مسرعاً إلى الصحراء ، ومضى
فجاء موسى الوحي من الله قائلاً : ” لقد أبعدت عني واحداً من عبادي !
فهل أتيت لعقد أواصر الوصل ، أم أنك جئت لإيقاع الفراق ؟
فما استطعت لا تخط خطوة نحو إيقاع الفراق ، فأبغض الحلال عندي هو الطلاق !
لقد وضعت لكل إنسان سيرة ، ووهبت كل رجل مصطلحاً للتعبير ، يكون في اعتباره مدحاً على حين أنه في اعتبارك ذم . ويكون في مذاقه شهداً وهو في مذاقك سم !
إنني منزّه عن كلّ طهر وتلوث ، وعن كلّ روح ثقلت في عبادتي أو خفّت .
والتكليف من جانبي لم يكن لربح أنشده . لكن ذلك كان لكي أنعم على عبادي .
فأهل الهند لهم أسلوبهم في المديح . ولأهل السند كذلك أسلوبهم .
ولست أغدو طاهراً بتسبيحهم ، بل هم المتطهرون بذلك ، الناثرون الدر .
ولسنا ننظر إلى اللسان والقال ، بل نحن ننظر إلى الباطن والحال .
فنظرنا انما هو لخشوع القلب ، حتى لو جاء اللسان مجرداً من الخشوع .
فالقلب يكون هو الجوهر ، أما الكلام فعرض . والعرض يأتي كالطفيلي أما الجوهر فهو المقصد والغرض .
فإلى متى هذه الألفاظ وذلك الإضمار والمجاز ؟ إني أطلب لهيب الحب ، فاحترق ، وتقرّب بهذا الاحتراق!
أشعل في روحك نارا من العشق ، ثم احرق بها كل فكر وكل عبارة !
يا موسى ! ان العارفين بالآداب نوع من الناس ، والذين تحترق نفوسهم وأرواحهم نوع آخر ”
إن للعشاق احتراقا في كل لحظة ! وليس يفرض العشر والخراج على قرية خربة !
فلو أنه أخطأ في القول فلا تسمّه خاطئاً . وإن كان مجللاً بالدماء ، فلا تغسل الشهداء .
فالدم أولى بالشهداء من الماء ! وخطأ المحب خير من مائة صواب !
فليس في داخل الكعبة رسم للقبلة .
وأي ضرر يحيق بالغواص إن لم يلبس النعل الواقي من الغوص في الثلوج ؟
فلا تلتمس الهداية عند السكارى . وكيف تطلب من تهلهلت ثيابهم رفو تلك الثياب ؟
إن ملّة العشق قد انفصلت عن كافة الأديان . فمذهب العشاق وملتهم هو الله .
ولو لم يكن للياقوتة خاتم فلا ضير في ذلك . والعشق في خضم الأسى ليس مثيراً للأسى !

ولقد ألقى الله – بعد ذلك – أسراراً في أعماق قلب موسى ، ليست مما يباح به .
لقد تدفقت الكلمات إلى قلب موسى ، وامتزج الشهود بالكلام .
فكم ذهل عن ذاته وكم عاد إلى الوعي ! وكم طار محلقاً من الأزل إلى الأبد !
فلو أنني شرحت أكثر من هذا لكان من البلاهة . ذلك لأن شرح هذا يتجاوز علمنا .
ولو أنني ذكرته لاقتلعت العقول ! ولو أنني كتبته لانشق كثير من الأقلام !
فحين سمع موسى هذا العتاب من الحق ، هرع وراء الراعي موغلاً في البيداء .
وانطلق مقتفياً آثار قدمي ذلك الحيران . فكان ينثر الغبار من أذيال الصحراء .
وإن خطوة قدم الإنسان الموله لهي متميزة عن خطى الآخرين .
فتارة يمضي مستقيماًكالرخ من القمة نحو القرار . وتارة يمضي بخطى متقاطعة مثل الفيل .
وتارة يمضي كالموج متطاولاً رافعاً علمه ، وتارة يمضي زاحفاً فوق بطنه كالسمكة .
وتارة يخط وصف حاله فوق التراب ، كالرمّال الذي يضرب الرمال .
وفي النهاية أدرك موسى الراعي ورآه ، وقال البشير للراعي : “إن الإذن قد جاء !
فلا تلتمس آ داباً ولا ترتيباً ، وانطق بكل ما يبتغيه قلبك الشجيّ !
إن كفرك دين ، ودينك نور للروح ! وإنك لآمن ، والعالم بك في أمان !
أيها المعافى ! إن الله يفعل ما يشاء . فاذهب ، واطلق لسانك بدون محاباة ”
فقال الراعي : ” يا موسى . إني قد تجاوزت ذلك . إنني الآن مجلل بدماء قلبي !
لقد تجاوزت سدرة المنتهى . وخطوت مائة ألف عام في ذلك الجانب !
إنك قد أعملت سوطك ، فدار حصاني ، فبلغ قبة السماء ، ثم تجاوز الآفاق !
فعسى الله أن يجعل جوهرنا الإنساني نجي سر لاهوته . وليبارك الله لك يدك وساعدك !
فالآن قد تجاوز حالي نطاق القول . فهذا الذي أقوله ليس حقيقة حالي ” .

تعريف الكبائر

  لعل هذا المقطع والتعليقات عليه تدل بما لا يدعو للشك أن غالب الناس لا يملكون متطلبات النقاش العقلاني والمنطقي، منذ أن قاموا ضد محمد شحرور، ...